El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

You must have the Adobe Flash Player installed to view this player.
12Marzo2013
PDFImprimirE-mail
Redacción

RICARDO DOMENECK, INTERVENCIÓN POÉTICA

RicardoDomeneck-elrollohigienico

Nacido en 1977 en São Paulo, Ricardo Domeneck es uno de los máximos representantes de la nueva poesía brasileña. Su primera colección de poemas, Carta aos Anfibios (Carta a los anfibios), se publicó en Río de Janeiro en 2005. A este poemario siguieron Una Cadela sem Logos (la perra sin logos), Sons: Arranjo: Garganta (Sonidos: Composición: Garganta) y Cigarros na cama (Cigarrillos en la cama), publicado en 2011. 

Brasileño y berlinés de adopción, Ricardo Domeneck es un poeta, DJ y video artista ("intervencionista" según Domeneck) que en sus recitales incorpora el video y la experimentación con el sonido. Realiza trabajos videográficos a partir de sus textos en los que explora la capacidad de la voz y del cuerpo para transformar un texto en un acto. Su obra ha sido traducida al castellano y al inglés, y ha sido incluido en varias antologías de poesía contemporánea. 

Además de su actividad poética y performática, Ricardo Domeneck es uno de los editores de la revista en línea Hilda y Modo de USAR & Co. , ha realizado entrevistas en video para otras revistas en línea con artistas y músicos como Bat for Lashes, Ellen Allien, Heinz Peter Knes y Walter Pfeiffer, entre otros; y ha participado en eventos con los escritores Wole Soyinka, Salamun Tomaž y Lian Yang.

Hoy 12 de marzo se lanza su primera obra publicada en Alemania, "Körper: Ein Handbuch" (Cuerpo: Un Manual), una colección de poemas que nos habla del trueque sin oxígeno, de la traducción como ejercicio erótico y explica que el amor es una cuestión de hidráulica y el cuerpo el objeto de deseo, un lugar de la anatomía, una instancia de la percepción del mundo: la historia, la vida cotidiana filosofía, la poesía y el pop, personal y político. Cuerpo es la esencia de sus textos publicados en Brasil, seleccionados y traducidos al alemán por Odile Kennel, e ilustrado por Annemarie Otten.

Con motivo de las jornadas Textropías, celebradas en el ICAS Sevilla el pasado año, tuvimos la oportunidad de hablar con Ricardo Domeneck acerca de su trabajo y del proyecto que presentó en nuestra ciudad, Cuerpo y lengua en contexto.

Comentarios  

 
0 #1 Andrés 11-10-2014 12:09
Un buen articulo, muy facil de leer y facil de entender.
Yo estoy con un proyecto mas sencillo
Citar
 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

Última actualización el Mar122013